Hello-World

فارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟

conversationsفارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟ trading

Oyunun oynanma şekli: Her diyaloğun(konuşmanın) değişik bir başlığı var.

Konuşma her görüntü için ayrı ayrı duyulacaktır. Görüntüler arasında bir duraklama olacak. Duraklama düğmesine basarak durdurabilir, başlat düğmesine basarak yeniden başlatabilirsiniz.

Diyaloğu dinlemeye ek olarak fareyi resim üzerinde dolaştırabilirsiniz. Her nesnenin üzerinde ismi gözükecektir. Tıkladığınız zaman da nasıl telaffuz edildiğini duyabilirsiniz.

Ne öğrendik?: Öğrenciler günlük hayatlarında kullanabilecekleri cümle yapıları öğrenirler. Diyaloglardaki birçok basit cümle duruma göre değiştirilip kullanılabilir.

Aktiviteden en iyi şekilde faydalanmak için: Baştan sona tüm konuşmayı yapın. Duyduğunuz kelimeleri tekrarlayın ve kimin nerede konuştuğuna dikkat edin.

Grup aktiviteleri: İnternet sitesindeki sayfanın bir çıktısını alın. Öğrencilerden konuşmayı aralarında tekrarlamalarını isteyin.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    فارسی Transliteration  Turkish 
 عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟ Öğlen yemeğinde ne yiyeceksin?
 عنوان فرعی:دو دختر بچه چیزهایی را در نهارشان مبادله می کنند۰ İki kız öğlen yemeğindeki yiyeceklerini değiştiriyorlar.
 soundدختر: چی برای نهار داری؟ Öğlen yemeğinde ne yiyeceksin?
 soundدختر بچه: من یک ساندویچ ، یک سیب و مقداری هویج دارم۰ Bir elmam, birkaç havucum ve bir sandviçim var.
 soundدختر بچه: توچی داری؟ Sen ne yiyeceksin?
 soundدختر: من سالاد دارم ، یک پرتقال و مقداری هم پنیردارم۰ Salatam, biraz peynirim ve bir portakalım var.
 soundدختر بچه: من سیب خودم را با پرتقال تومبادله می کنم۰ Benim elmamı senin portakalınla değiştirebilirim.
 soundدختر: بسیارخوب ، من به سیب خیلی علاقه دارم۰ Tamam, elmaya bayılırım.