Hello-World

فارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟

conversationsفارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟ trading

Πως να παίξεις: Κάθε διάλογος (συζήτηση) έχει και ένα διαφορετικό θέμα.

Ο διάλογος θα αρχίσει να παίζει κάθε σκηνή μια προς μια, κάνοντας παύσης μετά από το τέλος κάθε σκηνής. Χρησιμοποίησε το κουμπι pause για να σταματήσεις, μετά χρησιμοποίησε το κουμπί  play για να συνεχίσεις.

Εκτός από το ακούεις τον διάλογο, πρέπει να κινείς το ποντίκι πάνω στην εικόνα. Το όνομα του αντικειμένου θα εμφανισθεί. Κάνε κλικ για να ακούσεις την λέξη που προφέρεται.

Τι μαθαίνουμε: Οι μαθητές μαθαίνουν προτάσεις μοντέλα για να μπορούν να τις χρησιμοποιήσουν καθημερινά. Οι περισσότερες προτάσεις μέσα στους διαλόγους χρησιμοποιούν απλές φράσεις που μπορούν να αλλάξουν βάση του περιεχομένου τους.

Αποκομοίζωντας τα μέγιστα διαμέσου αυτής της μαθησιακής δραστηριότητας: Συμπλήρωσε ολόκληρο τον διάλογο από την αρχή μέχρι το τέλος. Επανέλαβε τις λέξεις που ακούεις, πρόσεξε ποιο άτομο μιλάει.

Ομαδικές δραστηριότητες: Τύπωσε την σελίδα από απο την ιστοσελίδα. Άσε τους μαθητές να διεξάξουν διάλογο.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    فارسی Transliteration  GreekTransliteration
 عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟ soundΤι θα έχεις για μεσημεριανό;
 عنوان فرعی:دو دختر بچه چیزهایی را در نهارشان مبادله می کنند۰ Αυτά τα δύο κορίτσια ανταλλάζουν φαγητά κατά το μεσημεριανό.
 soundدختر: چی برای نهار داری؟ Τι θα έχεις για μεσημεριανό;
 soundدختر بچه: من یک ساندویچ ، یک سیب و مقداری هویج دارم۰ Έχω μερικά καρότα, ένα σάντουιτς, και ένα μήλο.
 soundدختر بچه: توچی داری؟ Εσύ τι έχεις;
 soundدختر: من سالاد دارم ، یک پرتقال و مقداری هم پنیردارم۰ Έχω μια σαλάτα, τυρί, και ένα πορτοκάλι.
 soundدختر بچه: من سیب خودم را با پرتقال تومبادله می کنم۰ Θες να ανταλλάξουμε, να σου δώσω το μήλο μου για το πορτοκάλι σου.
 soundدختر: بسیارخوب ، من به سیب خیلی علاقه دارم۰ Εντάξει, μου αρέσουνε πάρα πολύ τα μήλα.