Hello-World

ελληνικά: Συζητήσεις. Εγώ και η οικογένεια μου.

conversationsελληνικά: Συζητήσεις. Εγώ και η οικογένεια μου. age

Πως να παίξεις: Κάθε διάλογος (συζήτηση) έχει και ένα διαφορετικό θέμα.

Ο διάλογος θα αρχίσει να παίζει κάθε σκηνή μια προς μια, κάνοντας παύσης μετά από το τέλος κάθε σκηνής. Χρησιμοποίησε το κουμπι pause για να σταματήσεις, μετά χρησιμοποίησε το κουμπί  play για να συνεχίσεις.

Εκτός από το ακούεις τον διάλογο, πρέπει να κινείς το ποντίκι πάνω στην εικόνα. Το όνομα του αντικειμένου θα εμφανισθεί. Κάνε κλικ για να ακούσεις την λέξη που προφέρεται.

Τι μαθαίνουμε: Οι μαθητές μαθαίνουν προτάσεις μοντέλα για να μπορούν να τις χρησιμοποιήσουν καθημερινά. Οι περισσότερες προτάσεις μέσα στους διαλόγους χρησιμοποιούν απλές φράσεις που μπορούν να αλλάξουν βάση του περιεχομένου τους.

Αποκομοίζωντας τα μέγιστα διαμέσου αυτής της μαθησιακής δραστηριότητας: Συμπλήρωσε ολόκληρο τον διάλογο από την αρχή μέχρι το τέλος. Επανέλαβε τις λέξεις που ακούεις, πρόσεξε ποιο άτομο μιλάει.

Ομαδικές δραστηριότητες: Τύπωσε την σελίδα από απο την ιστοσελίδα. Άσε τους μαθητές να διεξάξουν διάλογο.

Правила на играта: Всеки диалог /разговор/ е на различна тема.

Диалогът представя сцените една след друга. Използвайте бутона за пауза, може да спрете, след това използвайте бутона за възпроизвеждане, за да продължите диалога.

Освен да слушате диалога, Вие можете да придвижвате мишката върху картинката. Имената на обектите, върху които минава мишката, се появяват върху тях. Кликнете, за да чуете как се произнася думата.

Какво научихте: Учениците се научават да съставят изречения, които могат да използват в ежедневни ситуации. Повечето от изреченията в диалозите използват прости фрази, които могат да се променят в зависимост от контекста.

Как ще получите най-добри резултати: Пуснете целия диалог от началото до края. Повторете думите, които ще чуете и обърнете внимание за какво се говори.

Колективни игри: Разпечатайте страницата от сайта. Нека учениците да разиграят диалога.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    ελληνικά Transliteration  BulgarianTransliteration
 soundΕγώ και η οικογένεια μου. Аз и моето семейство
 soundΈνα κορίτσι μιλάει για την οικογένειά της. Éna korítsi miláei gia ti̱n oikogéneiá ti̱s.Едно момиче разказва за семейството си
 soundΓεια σου, ονομάζομαι Ελένη. Geia sou, onomázomai Eléni̱.soundЗдравейте, аз се казвам Ани.
 soundΕίμαι έξι χρόνων. Eímai éxi chróno̱n.soundАз съм на шест години.
 soundΤα γενέθλια μου είναι στις δεκαέξι Μαίου. Ta genéthlia mou eínai stis dekaéxi Maíou.soundМоят рожден ден е на 16 май.
 soundΤον αδελφό μου τον λένε Νίκο. Ton adelfó mou ton léne Níko.soundМоят брат се казва Митко.
 soundΑυτός είναι δώδεκα χρόνων. Af̱tós eínai dó̱deka chróno̱n.soundТой е на дванайсет години.
 soundΟ Νίκος είναι πιο μεγάλος από μένα. O Níkos eínai pio megálos apó ména.soundМитко е по-голям от мен.
 soundΤον πατέρα μου τον λένε Παντελή Πέτρου. Ton patéra mou ton léne Pantelí̱ Pétrou.soundМоят баща се казва Иван Георгиев.
 soundΤην μητέρα μου την λένε Κατερίνα. Ti̱n mi̱téra mou ti̱n léne Katerína.soundМоята майка се казва Елена.
 soundΗ μητέρα μου είναι η κα. Πέτρου. I̱ mi̱téra mou eínai i̱ ka. Pétrou.soundМоята майка е госпожа Георгиева.
πατέραςsoundπατέρας soundбаща
κόρηsoundκόρη soundдъщеря
 soundαδελφός soundбрат
κρεβάτιsoundκρεβάτι soundлегло
ΤούρταsoundΤούρτα soundторта
μπουφέςsoundμπουφές soundскрин
ΛάμπαsoundΛάμπα soundлампа
μητέραsoundμητέρα soundмайка