Hello-World

فارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : ناظم

conversationsفارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : ناظم principal

Hoe speel je: elke dialoog (conversatie) gaat over een ander onderwerp.

De dialoog zal scene per scene getoond worden, na elke scene volgt een pauze. Gebruik de pauzeknop om te stoppen en de playknop om verder te gaan.

Als aanvulling voor het luisteren, kan je met de muis over de afbeelding bewegen. De naam van het voorwerp zal verschijnen. Klik op het woord om het te horen.

Wat leer je: de leerlingen leren modelzinnen die ze in het dagelijkse leven kunnen gebruiken. De meeste zinnen zijn eenvoudige zinnen die je kunt aanpassen aan de context.

Haal zoveel mogelijk uit de activiteit: luister naar de dialoog, van het begin tot het einde. Herhaal de woorden die je hoort, geef aandacht aan de persoon die aan het praten is.

Groepsactiviteiten: print de pagina van de website uit. Laat de leerlingen de dialoog naspelen.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    فارسی Transliteration  Dutch 
 عنوان اصلی : ناظم De directeur
 عنوان فرعی:پسر جوانی با ناظم صحبت میکند۰ Een jongen praat met de directeur.
 soundامیر: صبح بخیر [خانم] رشتیان۰ Goedemorgen Heylen.
 soundرشتیان: صبح بخیر امیر ، حال تو چطوراست؟ Goedemorgen Tom, hoe gaat het?
 soundامیر: خوبم ، متشکرم۰ Goed, dank u.
 soundامیر: حال شما چطور است؟ Hoe gaat het met jou?
 soundرشتیان: من هم خوبم۰ Ook goed.
 soundرشتیان: حالا چه کلاسی داری؟ Welke les heb je subiet?
 soundامیر: کلاس ادبیات دارم۰ Ik heb een les literatuur.
 soundامیر: این کلاس مورد علاقه من است۰ Dit is mijn favoriete les.
 soundامیر:من علاقه به خواندن دارم۰ Ik hou van lezen.
 soundرشتیان: این خیلی عالیه۰ Dat is super.
 soundرشتیان: درحال حاضردر کلاس چه میخوانی؟ Wat lezen jullie nu in de les?
 soundامیر: ما سعدی را ی خوانیم۰ We lezen Hugo Claus.
 soundامیر: من حالاباید بروم ، خدا حافظ [خانم] رشتیان۰ Ik moet gaan nu, daag Heylen.
 soundرشتیان: خدا حافظ امیر۰ Daag Tom.