Hello-World

български: Разговори Какво правиш, мамо?

conversationsбългарски: Разговори Какво правиш, мамо? why

Правила на играта: Всеки диалог /разговор/ е на различна тема.

Диалогът представя сцените една след друга. Използвайте бутона за пауза, може да спрете, след това използвайте бутона за възпроизвеждане, за да продължите диалога.

Освен да слушате диалога, Вие можете да придвижвате мишката върху картинката. Имената на обектите, върху които минава мишката, се появяват върху тях. Кликнете, за да чуете как се произнася думата.

Какво научихте: Учениците се научават да съставят изречения, които могат да използват в ежедневни ситуации. Повечето от изреченията в диалозите използват прости фрази, които могат да се променят в зависимост от контекста.

Как ще получите най-добри резултати: Пуснете целия диалог от началото до края. Повторете думите, които ще чуете и обърнете внимание за какво се говори.

Колективни игри: Разпечатайте страницата от сайта. Нека учениците да разиграят диалога.

Come si gioca: Ogni dialogo o conversazione presenta degli argomenti differenti.

Il dialogo si svilupperà in diverse scene che appariranno una dopo l’altra, con una pausa tra l’una e l’altra. Clicca sul pulsante ‘pausa’ per interromperlo e sul pulsante di avvio per continuare.

Oltre ad ascoltare il dialogo, potrai muovere il mouse sull’immagine per far apparire in basso il nome degli oggetti. Cliccaci sopra per ascoltare le parole corrispondenti.

Che cosa si impara: Gli alunni impareranno frasi standard che potranno utilizzare in situazioni quotidiane. Nella maggior parte delle frasi vengono utilizzate parole semplici che possono essere modificate in base al contesto.

Ottieni il massimo da questa attività: Ascolta l’intero dialogo dall’inizio alla fine. Ripeti la parole che ascolti e fai attenzione a quale persona sta parlando.

Attività di gruppo: Stampa la pagina dal sito web e fai in modo che gli alunni recitino il dialogo.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    български Transliteration  Italian 
 Какво правиш, мамо? soundChe cosa fai mamma?
 Момиченце задава много въпроси. soundUna bambina fa molte domande
 soundКакво правиш, мамо? Kakvo pravish, mamo?soundChe stai facendo mamma?
 soundАз опаковам куфара. Az opakovam kufara.soundFaccio le valigie.
 soundАз и баща ти отиваме в отпуск. Az i bashta ti otivame v otpusk.soundIo e tuo padre andiamo in vacanza.
 soundА къде отивате? A kade otivate?soundDove andate?
 soundНие отиваме на почивка на море. Nie otivame na pochivka na more.soundAndiamo al mare, a Capri.
 soundНа море? Na more?soundA quale spiaggia?
 soundНа брега на Несебър. Na brega na Nesebar.soundAl Lido del Faro.
 soundКога тръгвате? Koga tragvate?soundQuando partite?
 soundТръгваме в събота. Tragvame v sabota.soundPartiamo sabato.
 soundКак ще пътувате? Kak shte patuvate?soundE come ci andate?
 soundСъс самолет. Sas samolet.soundPrediamo l'aereo.
 soundКолко дълго ще бъдете там? Kolko dalgo shte badete tam?soundQuanti giorni starete lì?
 soundНяма да ни има една седмица. Nyama da ni ima edna sedmica.soundStaremo via una settimana.
 soundА кой ще се грижи за нас? A koy shte se grizhi za nas?soundChi si occuperà di noi?
 soundВашата баба пристига в петък. Vashata baba pristiga v petak.soundTua nonna verrà venerdì.
 soundЗащо имате нужда от почивка, мамо? Zashto imate nuzhda ot pochivka, mamo?soundPerchè hai bisogno di una vacanza, mamma?
 soundТа вие си играете с нас по цял ден. Ta vie si igraete s nas po cyal den.soundGiochi tutto il giorno con noi!
бащаsoundбаща soundpadre
дъщеряsoundдъщеря soundfiglia
бабаsoundбаба soundnonna
леглоsoundлегло soundletto
куфарsoundкуфар soundvaligia
плажsoundплаж soundspiaggia
скринsoundскрин soundcassettiera
подsoundпод soundpavimento
календарsoundкалендар soundcalendario
майкаsoundмайка soundmadre
самолетsoundсамолет sound