Hello-World

العربية: محادثات رسالة تليفون

conversationsالعربية: محادثات رسالة تليفون phone-message

طريقة اللعب: كل محادثة ليها موضوع مختلف. خلال المحادثة هتشوف مشاهد وهيكون فيه وقفة بين كل مشهد. إستخدم زرار التوقف وبعدين زرار البلاى علشان تشغّل.
بالأضافة للأستماع للمحادثة, ممكن تحرّك الموس على الصورة. إسم الجزء اللى عليه الموس هيظهر. ممكن تضغط على الجزء ده علشان تسمع الكلمة.

هنتعلم إيه: التلاميذ هيتعلموا جمل ممكن يستخدموها فى مواقف يومية مختلفة. أغلب الجمل فى المحادثات فيها عبارات بسيطة ممكن تغييرها على حسب الموقف.

إزاى ممكن نستفيد من التمرين: كرّر كل المحادثة. كرّر الكلمات اللى بتسمعها. خلّى بالك أى شخص بيتكلم.

تمارين جماعية: إطبع المحادثة وأُطلب من التلاميذ يمثّلوا الأدوار اللى فى المحادثة بنفسهم.

Hoe speel je: elke dialoog (conversatie) gaat over een ander onderwerp.

De dialoog zal scene per scene getoond worden, na elke scene volgt een pauze. Gebruik de pauzeknop om te stoppen en de playknop om verder te gaan.

Als aanvulling voor het luisteren, kan je met de muis over de afbeelding bewegen. De naam van het voorwerp zal verschijnen. Klik op het woord om het te horen.

Wat leer je: de leerlingen leren modelzinnen die ze in het dagelijkse leven kunnen gebruiken. De meeste zinnen zijn eenvoudige zinnen die je kunt aanpassen aan de context.

Haal zoveel mogelijk uit de activiteit: luister naar de dialoog, van het begin tot het einde. Herhaal de woorden die je hoort, geef aandacht aan de persoon die aan het praten is.

Groepsactiviteiten: print de pagina van de website uit. Laat de leerlingen de dialoog naspelen.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    العربية Transliteration  Dutch 
 soundرسالة تليفون Het spraakbericht
 ٢ أصدقاء بيتكلموا فى التليفون Twee vrienden praten aan de telefoon.
 soundآلو, أنا أميرة a-low, ana AmiraHallo, met Lotte.
 soundأميرة, أنا إتصلت بيكى من ساعة و سيبتلك رسالة على الجهاز Amira, ana eta-salt bekee men sa-ah wa seb-ta-lek resa-lah ala el-ge-hazLotte, ik heb je een uur geleden gebeld en ik sprak een bericht in op je antwoordapparaat.
 soundوصلتك؟ wasa-letek?Heb je het ontvangen?
 soundآه, ده إنت اللى سبت الرسالة؟ ah, dah en-tta elly sebt el-resa-lah?Ah was jij diegene die dat berichtje insprak?
 soundأنا ماعرفتش صوتك ana maa-ref-tesh so-tak Ik heb je stem niet herkend.
 soundإنت إتكلمت بسرعة جداً en-tta etkal-lemt besor-ah ged-dan Je sprak te snel.
 soundمافهمتش حاجة خالص ma-fehem-tesh ha-gah kha-lessIk heb niets verstaan van wat je zei!
 soundإنت كنت عاوز إيه؟ en-tta kont awez eh? Wat wil je?
 soundأنا محتاج رقم التليفون بتاع حسن ana meh-tag rakam el-telephon bta-a Hasan Ik heb Laurens' nummer nodig.
 soundهو إدالى رقمه الشهر اللى فات, بس لما إتصلت بيه إمبارح بالليل, hwa eda-lee raka-moh el-shahr elly fat, bas lamma etta-salt beeh em-ba-reh bel-lilHij gaf me vorige maand zijn nummer, maar wanneer ik het gisterennacht belde,
 soundالرقم كان غلط el-rakam kan ghalatwas het de verkeerde nummer.
 soundحسن عزّل الأسبوع اللى فات Hasan az-zel el-es-boo-aa elly fatLaurens is vorige week verhuisd.
 soundهو إشترى شقة hwa esh-tara sha-ahHij heeft nu zijn eigen appartement.
 soundيمكن يكون عنده رقم تليفون جديد ye-mkin ye-koon an-do rakam telephone gedeedMisschien heeft hij een nieuwe telefoonnummer.
 soundليه ماتيتصلش بخطيبته سالى؟ leh ma-tet-ta-selsh be-kha-teb-toh Sally?Waarom bel je Els niet, zijn vriendin?
 soundيوسف قالى إن حسن و سالى سابوا بعض Yousef al-lee en Hasan wa Sally sabo ba-adMaxime vertelde me dat Laurens en Els uit elkaar zijn gegaan.
 soundو دلوقتى هو يعرف واحدة تانية wa del-waa-tee hwa ye-aa-raf wah-dah tan-yahEn nu is hij met iemand anders.
 soundالظاهر إنه مش إشترى شقة جديدة و بس el-za-her en-noh mosh esh-tara sha-ah gedee-dah wa bas Het lijkt dat hij niet enkel een nieuw appartement
 soundده كمان عنده رقم تليفون جديد dah kaman an-do rakam telephone gedeed en een nieuwe telefoonnummer heeft,
 soundو كمان خطب واحدة تانية we kaman khatab wah-dah tan-yah maar ook een nieuwe vriendin.