Hello-World

فارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : ناظم

conversationsفارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : ناظم principal

Oyunun oynanma şekli: Her diyaloğun(konuşmanın) değişik bir başlığı var.

Konuşma her görüntü için ayrı ayrı duyulacaktır. Görüntüler arasında bir duraklama olacak. Duraklama düğmesine basarak durdurabilir, başlat düğmesine basarak yeniden başlatabilirsiniz.

Diyaloğu dinlemeye ek olarak fareyi resim üzerinde dolaştırabilirsiniz. Her nesnenin üzerinde ismi gözükecektir. Tıkladığınız zaman da nasıl telaffuz edildiğini duyabilirsiniz.

Ne öğrendik?: Öğrenciler günlük hayatlarında kullanabilecekleri cümle yapıları öğrenirler. Diyaloglardaki birçok basit cümle duruma göre değiştirilip kullanılabilir.

Aktiviteden en iyi şekilde faydalanmak için: Baştan sona tüm konuşmayı yapın. Duyduğunuz kelimeleri tekrarlayın ve kimin nerede konuştuğuna dikkat edin.

Grup aktiviteleri: İnternet sitesindeki sayfanın bir çıktısını alın. Öğrencilerden konuşmayı aralarında tekrarlamalarını isteyin.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    فارسی Transliteration  Turkish 
 عنوان اصلی : ناظم Okul Müdürü
 عنوان فرعی:پسر جوانی با ناظم صحبت میکند۰ Genç bir çocuk okul müdürü hakkında konuşuyor.
 soundامیر: صبح بخیر [خانم] رشتیان۰ Günaydın, Akay.
 soundرشتیان: صبح بخیر امیر ، حال تو چطوراست؟ Günaydın Koray. Nasılsın?
 soundامیر: خوبم ، متشکرم۰ İyiyim, teşekkürler.
 soundامیر: حال شما چطور است؟ Sen nasılsın?
 soundرشتیان: من هم خوبم۰ Ben de iyiyim.
 soundرشتیان: حالا چه کلاسی داری؟ Şu anda hangi dersiniz var?
 soundامیر: کلاس ادبیات دارم۰ Edebiyat dersim var.
 soundامیر: این کلاس مورد علاقه من است۰ Benim en sevdiğim derstir.
 soundامیر:من علاقه به خواندن دارم۰ Okumayı çok seviyorum.
 soundرشتیان: این خیلی عالیه۰ Ne güzel!
 soundرشتیان: درحال حاضردر کلاس چه میخوانی؟ Şu anda sınıfta ne okuyorsunuz?
 soundامیر: ما سعدی را ی خوانیم۰ Ömer Seyfettin'i okuyoruz.
 soundامیر: من حالاباید بروم ، خدا حافظ [خانم] رشتیان۰ Neyse, şimdi gitmek zorundayım, görüşürüz Akay.
 soundرشتیان: خدا حافظ امیر۰ Görüşürüz Koray.