Hello-World

فارسی: گفت و شِنود ها

conversationsفارسی: گفت و شِنود ها dinner

Hoe speel je: elke dialoog (conversatie) gaat over een ander onderwerp.

De dialoog zal scene per scene getoond worden, na elke scene volgt een pauze. Gebruik de pauzeknop om te stoppen en de playknop om verder te gaan.

Als aanvulling voor het luisteren, kan je met de muis over de afbeelding bewegen. De naam van het voorwerp zal verschijnen. Klik op het woord om het te horen.

Wat leer je: de leerlingen leren modelzinnen die ze in het dagelijkse leven kunnen gebruiken. De meeste zinnen zijn eenvoudige zinnen die je kunt aanpassen aan de context.

Haal zoveel mogelijk uit de activiteit: luister naar de dialoog, van het begin tot het einde. Herhaal de woorden die je hoort, geef aandacht aan de persoon die aan het praten is.

Groepsactiviteiten: print de pagina van de website uit. Laat de leerlingen de dialoog naspelen.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    فارسی Transliteration  Dutch 
 عنوان اصلی : من گرسنه هستم۰شام کی هست؟ Ik heb honger. Wanneer gaan we eten?
 عنوان فرعی : دخترکوچک از مادرش در مورد شام پرسش میکند۰ Een klein meisje vraagt haar moeder over het avondmaal.
 soundنوه دختر:مامان چه ساعتی هست؟ Hoe laat is het mama?
 soundمادر: ساعت هفت است۰ Het is 7.00 uur.
 soundمادر: چرا؟ Waarom?
 soundنوه دختر: من گرسنه هستم۰ Ik heb honger.
 soundنوه دختر: ما چه ساعتی [شام] می خوریم؟ Wanneer gaan we eten?
 soundمادر: ما همیشه ساعت هفت و نیم [شام] می خوریم؟ We eten altijd om 7.30 uur.
 soundمادر: این وقتی است که پدرت بخانه میآید۰ Wanneer je vader thuiskomt.
 soundنوه دختر: خوب، پس ممکن است تا وقت شام با ندا بازی کنم؟ Mag ik dan tot etenstijd spelen met Jasmijn?
 soundمادر: بله، ولی باید تا نیم ساعت دیگرخانه باشی۰ Ja, maar je moet binnen een halfuur terug thuis zijn.
 soundمادر: پدرت دوست ندارد منتظر بماند۰ Je vader houdt niet van wachten.
درsoundدر deur
بشقابsoundبشقاب bord