Hello-World

български: Разговори

conversationsбългарски: Разговори dinner

Правила на играта: Всеки диалог /разговор/ е на различна тема.

Диалогът представя сцените една след друга. Използвайте бутона за пауза, може да спрете, след това използвайте бутона за възпроизвеждане, за да продължите диалога.

Освен да слушате диалога, Вие можете да придвижвате мишката върху картинката. Имената на обектите, върху които минава мишката, се появяват върху тях. Кликнете, за да чуете как се произнася думата.

Какво научихте: Учениците се научават да съставят изречения, които могат да използват в ежедневни ситуации. Повечето от изреченията в диалозите използват прости фрази, които могат да се променят в зависимост от контекста.

Как ще получите най-добри резултати: Пуснете целия диалог от началото до края. Повторете думите, които ще чуете и обърнете внимание за какво се говори.

Колективни игри: Разпечатайте страницата от сайта. Нека учениците да разиграят диалога.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    български Transliteration
 Аз съм гладна. Кога е вечерята? 
 Едно момиченце пита майка си за вечерята. 
 soundКолко е часът, мамо? Kolko e chasat, mamo?
 soundСега е 7:00. Sega e 7:00 /sedem/.
 soundЗащо? Zashto?
 soundАз съм гладна. Az sam gladna.
 soundКога ще вечеряме? Koga shte vecheryame?
 soundНие винаги вечеряме в 7:30. Nie vinagi vecheryame v 7:30 /sedem i triyset/.
 soundТогава, когато баща ти се прибере у дома. Togava, kogato bashta ti se pribere u doma.
 soundДобре тогава, може ли да поиграя с Мая до вечерята? Dobre togava, mozhe li da poigraya s Maya do vecheryata?
 soundДа, но трябва да се прибереш след половин час. Da, no tryabva da se priberesh sled polovin chas.
 soundБаща ти не обича да чака. Bashta ti ne obicha da chaka.
вратаsoundврата 
масаsoundмаса 
прозорецsoundпрозорец 
завесиsoundзавеси 
цветяsoundцветя 
чинияsoundчиния 
часовникsoundчасовник